~4º
Diario de los Literatos
tambien de varios expedíentes acorda.;i
dos,', pour faire execmer les Anides
,, du Traite,
&
empecher qu'
a
l' ave-:–
" nir ils ne foient enfreints de part ni
,, d' amre
~'
que el Sr. Mañer traduce
afsi:
Para hacer executar los
Arti~ulos
det Tratado
,
e
impedir en adelante
fe
fujete una
,
ni otra pa1'te;
debiendo
haver dicho :
E impedir que en adelante
no
los
infrinja,
o
quebrante
una, ni otra
parte.
Aqui prefumimos, que la voz
francefa
enfreints
tuvo la culpa de efie
gra.veyerro del Sr. Maúer , que enten-:
dio por cofa de freno para perder
lo~
eilrivos. Elle mifmo error
fe
halla re.-:
petido',
y
aumentado
confiderablemen~
te
a
la
íiguiente pag.
en,
donde
fe
Ie~n·
eftas '(ozes:,, <:;onformement aux Ed1ts
,, &
Conftitutions de
l'
Etat, fans dé–
" figner qui des deuxi parties les avoit
,, eufreintes ,, que fe traducen af,si:Con....
fol'm~
a
los Ediélos
,
y
Conjlituciorm
de!
Eftado
,
fin
fana!ar que
dos
partes
de .ellas las bavian fujetado.
Efia
clau~
fo
la carece totalmente de fentido ,
y
fo~
lo ru_yiefan
el
qu~ l~
c<mefponde,
fi
/e
U!-::