a
36
Ditvt'Ío de los Litertitos
•
tiones, qlJie en el fe han publicado , ex'..l
cepruand(') las de laVida delGran Theo·
'doGo ,
y
del Cathecifmo Hiíl:orico del
Abad de fleuri ; fe' pueden eqnivo<:tar
a
corra diferencia todas las demas
CO!l
las del Sr.Mañer,
a
las qt1e falta mucho
para tenerfe por buenas,
y
:icafo havra
quien les difpul:e lo tolerable.
Difcur~
rimos haver dcrnoíl:rado mucha
parte
de la verdad de eíl:a pro¡rnúcion en los
exempllls de traducciones modernas,
que hemos producido en los Tomos an"".
tecedentes.
Poco tiene que
difcurri~
la
ra~
zon de eíl:a ca!i univerfal
falt'a
de def–
trez
a
'en nueíl:ros Traduél:ores;
y
qnal–
quiera fe hara cargo de que rio puede
fer me11os , en fabi.endo, que es poco
evitable eíl:e defe6to etl los que hacen
mercenario eíl:e genero de literatura;
y
que aunqne es
muy
notoria,
y
fabida la
theorica de las leyes de la traduccion,fe
olvidan,
t'i
fe defpn:cian dbs
en
lle–
~ando
a
fa
pra6l:ica;
o
por mejor decir,
falta comunmente
el
debido conoci–
Hliento
para la rell:a
apfüacion. Y
que
di~(~